VR视角

你的位置:VR视角 > 雨宫琴音贴吧 >
插揷网 《肖申克的救赎》中语版话剧上海首演圆满顺利
发布日期:2024-09-28 13:44    点击次数:154

插揷网 《肖申克的救赎》中语版话剧上海首演圆满顺利

插揷网

  中新网上海新闻1月20日电(徐银)1月18日,由龙马社联袂华东说念主梦念念共同打造的年度重磅之作《肖申克的救赎》中语版话剧,在上海文化广场圆满完成首演,满台演员虔敬谢幕,不雅众席响起如潮般的强烈掌声。

TS伪娘

  据悉,《肖申克的救赎》中语版话剧由导演张国立倾心执导,始创全异邦演员、全中语对白的体式。舞台上,主演大山携11位来幽闲家8个国度的异邦演员,用流利的中语再度演绎了这个天下级IP。说话和文化在这里碰撞,但愿的力量在戏剧中滋长。一场穿越40年技能的经典之旅,正在以全新的艺术发达体式展目前不雅众目下。

  能讲一口流利的中语并不崭新,但能用中语演好话剧绝非易事。该剧终末的优质呈现,是演员、导演,以及合座制作团队通力趋附的适度。正如主演大山在吸收采访时所说插揷网,“毫不是卖老外用中语演话剧这个认识,我们是厚爱排出了一个高水平的宏构话剧”。或者干涉《肖申克的救赎》剧组的东说念主,说话仅仅最低门槛。演员在排练历程中不绝挑战自我,突破说话和文化的各异。让异邦东说念主用中语演绎异邦剧目,出品方此次突破通例的斗胆突破,不仅是一场文化自信的体现,更让中语冲破说话和文化的镣铐。

  况且,在归来文本的基础上,让不雅众用母语从头走进这个故事,《肖申克的救赎》或多或少添上了几分东方滋味。“我们骑驴看曲稿儿,走着瞧。”“有钱不赚王八蛋”一些出乎或然的“俏皮话”突破了监狱的暮气千里千里,也让变装在中语舞台上变得鲜嫩起来。

  话剧中,张国立导演将瑞德和安迪两个东说念主建立信任与友谊的这条陈迹重心拎出,不管是场景联想还是两东说念主的扮演,都能让不雅众感受到这两东说念主在绝境中滋长的友谊。剧组中的演员曾共享说:“张国立导演对剧中的每个变装都作了用心联想和东说念主物扮演贪图,对文本的商酌更是精细到了每句话、每个字。”恰是这份惜墨若金,使得《肖申克的救赎》中语版具有直击心灵的力量,精采形容的东说念主物姿首,带给不雅众来自灵魂深处的情谊共识。

  灯光、舞好意思、音乐,舞台上的所有这个词本色都在支柱的戏剧节律中,共同向不雅众申报这个发生在肖申克监狱的故事,也传递着共情共振的力量。

  上海首演后,《肖申克的救赎》中语版话剧将在1月19日至21日捏续在上海文化广场献艺,并于1月25日至28日与北京不雅众碰面。“肖申克精神”还在延续,正如剧中安迪所说的那样,“只好但愿还在,一切都有可能”,但愿每位到场的不雅众都能从这部作品中得益正能量——肯定终将得见那片属于我方的湛蓝大海。(完)

注:请在转载著述本色时务必注明出处!   

裁剪:徐银   插揷网



友情链接:

Powered by VR视角 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2024 版权所有